“شذرات من الشعر المنسي” قريبا فى مركز إنسان للدراسات والنشر والتوزيع
كتبت زهراء علي
قام مركز إنسان للدراسات والنشر والتوزيع بالتعاقد مع المترجم والشاعر عُمَر إبراهيم على اصدار ونشر ديوانه المترجم الجديد والذى اختار له عنوان ” شذرات من الشعر المنسي”
الديوان هو مجموعة من القصائد المختارة والمترجمة من الشعر البريطانى إلى اللغة العربية .
حيث يؤمن الشاعر “عمر ابراهيم ” بأهمية وقيمة الشعر الغربي، وتحديداً الشعر البريطاني والأمريكي وهذا ليساعد القارئ العربي فى التعرّف على الشعر الغربي. ويرى عُمَر أن الشعر لا يقِل أهمية عن الرواية، فلطالما كان للشعر جمهوره الواسع، ولطالما ناقش الشعر قضايا المجتمع والتاريخ والسياسة حتى قبل ظهور الرواية.
عُمَر إبراهيم من مواليد الإسكندرية. طالب في الفرقة الثالثة بكلية الآداب قسم اللغة الإنجليزية وآدابها بجامعة الإسكندرية. صدر له ٣ أعمال: الأول هو الترجمة الإنجليزية لديوان “آن لي أن اعترف” للشاعر محمود مرسي وصدر عن منصة “كتبنا” للنشر في ٢٠١٩ وشارك به في معرض القاهرة الدولي للكتاب، والثاني هو الترجمة العربية لرواية “الهامس في الظلمات” لهوارد فيليبس لافكرافت والتي صدرت عن دار “دوِّن” للنشر والتوزيع في يناير الماضي وشارك به أيضاً في معرض القاهرة الدولي للكتاب وحقق نجاحاً كبيراً وكان على قوائم الأكثر مبيعاً لروايات الرعب في العديد من المكتبات. وآخر أعماله هو ديوان شعر باللغة الإنجليزية بعنوان “Fragments of My Mind” نُشر على تطبيق (أمازون كيندل) هذا الشهر.
ويأتى اصدار الديوان ضمن مجموعة من اصدارات مركز إنسان للدراسات والنشر والتوزيع تحقيقا لرؤية المركز فى الاهتمام بالكتاب والشعراء الشباب ضمن الاهتمام بجميع ألوان الأدب والشعر وايصالهما لجمهور المكتبة العربية وخاصة شباب القراء فى مصر والوطن العربى.